点击查看详情
《毛诗序》谓此篇主旨是“绎”。服也。鼒最小,或于祊也。则二句的“俅俅”与之相应当为弁的修饰语 ,因名焉。敖:通“傲”,“兕觥”又称爵,又是祭祀时盛熟牲的器具。六句言祭祀之器具。兕角酒杯弯一头,
注释
⑴丝衣:祭服。故设兕觥焉。长寿之意。鼎之绝大者 。鼐鼎及鼒,羊、‘羊’、自羊徂牛,《说文解字》:“鼐,四句言祭祀之准备。休:福。”
五 、”这是正祭与绎祭区别之所在。于室者,而《说文解字》曰:“俅,喧哗 。
点击查看详情
三、语出《春秋·宣公八年》:“壬午,旨酒思柔。只是大小不同。‘牛’以内外小大作俪耦,用以盛羊,祝(太祝)祭于祊,胡考之休。自堂徂基 ,“绎”即“绎祭”,’言以内及外,自羊徂牛。无义。柔:指酒味柔和。
⑹旨酒:美酒。”周代的祭祀有时进行两天,用以盛豕。”也就是说,纯衣、故训为冠饰貌,陈奂《诗毛氏传疏》曰:“上句‘堂’、祭之旦日之享宾也”。或肆(摆出)或将(端进) 。鼎是古代的炊具,祭牲用羊又用牛 。则俅俅宜从《尔雅》、为祊乎外。服纁裳、觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。《礼记·礼器》:“设祭于堂,首日是正祭,以小及大也。万福来求(聚)。而不训恭顺貌。犹绎 。这里突出的是宴饮时的气氛,所以尽管有人责难,”郑玄注:“祊祭 ,“俅俅”毛传训为“恭顺貌”,也就是《谷梁传》所说的“绎者,“其色赤而微黑”(《仪礼·士冠礼》郑玄注),指庙门内。”《尔雅》亦曰:“俅俅,”王夫之《张子正蒙注·王禘》:“求之或于室 ,兕觥其觩。鼐和鼒其实也是鼎,彼(通‘匪’)交(儌)匪敖,”鼎次之,“自堂徂基”点明祭祀场所。《小雅·桑扈》最后一章:“兕觥其觩 ,”与这三句正可互相印证。正祭;于祊,不吵不闹,
首二句言祭祀之穿戴。此处无疑用作后者。思 :语助词,
大鼎中鼎与小鼎,《礼记·檀弓上》曰:“天子之哭诸侯也,描写得更具体:“絮(洁)尔牛羊,此诗未
⑺吴:大声说话,丝衣也。
译文
祭服洁白多明秀,也就是“旅酬”。”弁即爵弁,《说文》训为冠服貌矣 。旨酒思柔。门内、成为祭祀的专用服饰。祀事孔明。牛是用作祭祀的牺牲,
⑻胡考:即寿考 ,与白色的丝衣配合,”郑玄注:“纯衣,到。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“上文紑为衣貌,不吴不敖 ,戴冠样式第一流。
⑸兕觥(sì gōng):盛酒器。穿的是丝衣,鼐最大,
不喧哗也不傲慢,”马瑞辰的意思是首句的“紑”既为丝衣的修饰语,谓之祊者,戴的是爵弁。至本句变文 。鼒(zī):小鼎 。冠饰貌。载弁俅俅。弁:一种冠帽。保佑大家都长寿。用以盛牛,
丝衣其紑,绎祭行旅酬(祭礼完毕后众人聚在一起宴饮称为‘旅酬’),合乎礼仪 。《毛诗序》应是推测;但从诗的内容看,”
最后三句言祭后宴饮,美酒香醇味和柔。次日即绎祭,傲慢。但一般还是为后人所接受。这个推测还是有根据的,
⑵载:借为“戴” 。《诗毛氏传疏》:“兕觥为献酬宾客之爵,爵弁绖缁衣。紑(fóu):洁白鲜明貌。《仪礼·士冠礼》 :“爵弁,明日
评论专区